ابراهيم عاملي ( موثق )

401

تفسير عاملي ( فارسي )

« وَأَيَّدَه بِجُنُودٍ » 40 مجمع : زجّاج گفته است : يعنى خدا پيغمبر را پشتيبانى كرد به يك عده ملائكه كه جلو چشم كافران را گرفتند تا آن حضرت را نه بينند . ابن - عبّاس گفته است : يعنى ملائكه براى او دعا مىكردند كه محفوظ بماند . مجاهد و كلبى گفته‌اند : يعنى در غار از شرّ دشمنان حفظش كرد و در بدر به ملائكه كمكش نمود . تفسير عبده : چون در آيات ديگر ملائكه كمك كرده‌اند به منفعت همه ى مسلمين بوده است ، در اين موقع ابو بكر به تنهائى جانشين همه ى مسلمين بوده است زيرا پيغمبر كسى نداشته است كه در غار باشد و مسلمان باشد غير از او ، پس اين پشتيبانى هم ممكن است براى ابو بكر باشد ، البتّه به تبع و دنباله ى تاييد پيغمبر مثل موارد ديگر . « وَجَعَلَ كَلِمَةَ » 40 مفسّرين كلمه « اللَّه » را توحيد معنى كرده و كلمه ى كافرين را تهديد پيغمبر معنى كرده‌اند و هم عقيده شرك و باطل . مجمع : يعقوب « كلمة اللَّه » با نصب و باقى با رفع و صداى جلو تاء قرائت كرده‌اند . « انْفِرُوا خِفافاً وَثِقالًا » 41 طبرى : مجاهد و عكرمه و حسن بصرى گفته‌اند : يعنى پير و جوان شتاب كنيد و به جنگ برويد . و ديگرى گفته است : يعنى خواه كار داشته باشيد يا نداشته باشيد . و ديگرى گفته است : يعنى فقير باشيد يا غنى از جنگ خوددارى نكنيد . ابن عبّاس گفته است : يعنى چه با نشاط باشيد و سبك در كار ، يا بىنشاط و كسل باشيد . و بعضى گفته‌اند : يعنى خواه سواره و خواه پياده باشيد . ابن زيد گفته است : يعنى آب و زمين داشته باشيد يا نداشته باشيد . مجمع : يمان گفته است : يعنى خواه زن و همسر داشته باشيد يا نه . و بهتر اين است كه همه ى معانى را بپذيريم و بگوئيم معنى اين است كه برويد به جهاد چه شاق و دشوار باشد يا خفيف و آسان ، چون انسان ناچار در يكى از احوال برگذار مىكند .